找到相关内容287篇,用时9毫秒. ·把佛教导航设为主页
  • 贵州佛教著名寺庙

    20世纪80年代初,各级人民政府认真贯彻执行中国共产党的宗教信仰自由政策,寺庙也逐步修复。贵阳黔灵山弘福寺,贵阳黔明寺被列为全国重点寺庙。   贵阳黔灵山弘福寺   位于贵阳市区黔灵山。黔灵山原名...1687年),黄旗都统翁萨赖修天王殿;贵州布政使蒋寅、臬司李之粹等人捐资装修天王殿金像建方丈室,并改路道由前山上山,道旁设置亭台,赤松自置正殿左右厢房及寺田。   弘福寺建成后,赤松订立寺院“清规”,要求寺...

    不详

    |五明研究|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/10/09045792782.html
  • 玄奘大师的译经成就和《大唐西域记》的历史价值

    中国的旅行家如法显、玄奘给我们留下了有关印度的宝贵记载。不利用中国的历史资料要编一部完整的佛教史是不可能的。”  贞观二十一年(647),玄奘在弘福寺翻译完成《大乘五蕴论》《解深密经》等经论并开始翻译...动,又一次婉言回绝。太宗见玄奘意志如此坚定,只好放弃让玄奘还俗辅政的念头。  会见中玄奘向唐太宗讲解了刚刚译完的《瑜伽师地论》的大意。太宗听了十分高兴,马上命人到长安弘福寺取来译稿,花了整整一个月的...

    孙宝纲

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/16465161260.html
  • 论南山宗之思想要旨

    法师的影响。唐贞观十九年,玄奘在弘福寺从事翻译,道宣被召,列席译场,掌管缀文,笔受润文,被推作上首。永徽元年,再入弘福寺参加翻译。显庆三年,西明寺落成,诏令充任上座,玄奘入西明寺从事翻译,道宣依然列席译...

    满升法师

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/00212943462.html
  • 玄奘思想溯源及其影响

    十九年初,玄奘回到长安,受到唐太宗的隆重接见,按照其意愿,安排到长安弘福寺译经,并为其译籍作了《大唐三藏圣教序》。   玄奘平生共译梵经1335部,但只占其带回总数的八分之一,他重点译介的是瑜伽行学派和说一切有部,并对般若经类作了系统的编纂,这与他创立的法相唯识宗是密切相关的。   进驻弘福寺后,玄奘潜心于译经工作,并根据当时流行于印度的主要著作编纂成《成唯识论》,这是他长期在印度学习的成果,并...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07131049768.html
  • 从《赞弥勒四礼文》看唐玄奘的弥勒净土思想

    放在长安弘福寺,就去洛阳向太宗汇报。太宗希望他把西域见闻写出来,又劝他还俗从政,前一条玄奘答应了,后一条却没有从命。玄奘要求译经,太宗安排他在弘福寺建立译场。玄奘回长安后,组织了一套包括证义、缀缉、录...

    继平

    佛学论文|因明|五明

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/08404271675.html
  • 真实的三藏法师西行

    太宗安排他去弘福寺,玄奘欣然同意。尔后留长安弘福寺译经,由朝廷供给所需,并召各地名僧20余人助译,分任证义、缀文等职,组成了完备的译场。同年五月开始翻译佛经。玄奘还奉唐太宗之命, 由他口述,由其弟子...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/06/07255382159.html
  • 父子两帝与玄奘的友谊

    新修不久的长安弘福寺里。太宗意思是,弘福寺是太宗给其母穆太后修的寺院,叫玄奘在此译经,也算是太宗的孝心和太宗给予世人臣民的大德。当然,还有一说,说是太宗不愿意让玄奘离得太远。太远了,不能随传随唤地叫...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/06/07255582163.html
  • 佛教在贵州历史发展

    撰《黔南会灯录》后,明季黔南传灯之盛,始可考见”。明代佛经收藏很普遍,如贵阳大兴寺、弘福寺、平越(今福泉)三教寺、镇远中山寺、思南观音阁、遵义陈堂寺、西来寺、禹门寺等都是著名藏经之处,所着语录约40种...运动,并最终成为了自食其力的生产劳动者,为社会作出了一定的贡献。省内有历史文物价值、影响较大寺院得到妥善保存,有的拨款重修,如列入一类保护的仅贵阳即有弘福寺、黔明寺、东山栖霞寺等,其他地区也不在少数,...

    不详

    |五明研究|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/08/08503588790.html
  • 从佛经翻译谈终南山在中国翻译史上的地位与影响

    法师”。“太宗且曾两度劝其弃道辅政,玄奘师均以《愿守戒缁门,阐扬遗法》而固辞之。帝唯从其志,助其译经工作,建长安译经院,诏译新经;玄奘开译场于长安弘福寺后,即请朝延诏征天下晓法能文之名僧襄助其事。大师先后于弘福寺、大慈恩寺、玉华宫译经,凡十九年,共译出经论75部,1335卷,约1300万字,占唐代译经的一半以上。”   玄奘所译佛经,多用直译,笔法谨严,世称“新译”。在翻译理论上他创立了著名的“五...

    史飞翔

    |五明研究|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/10/07054492335.html
  • 玄奘故里、唐僧寺、唐僧墓

    他回到了长安,在弘福寺、大慈恩寺等地著书译经。主要著作有《大唐西域记》、《会宗论》、《制恶见论》等,翻译印度佛经75部,共1335卷,为中印两国的文化交流做出了巨大的贡献。   在玄奘故里,到处都...,西行求经18年之后,终于在46岁时回到了长安,受到朝廷和百姓的热烈欢迎。当年2月在洛阳谒见了唐太宗,随后在长安弘福寺开始了规模宏大的译经活动;   646年,玄奘在弟子的记录、整理下,完成了关于...

    不详

    |五明研究|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/11/19452294225.html